domingo, 31 de marzo de 2013

Apprenez le français sur I-phone et I-pad



Voilà une façon rapide et pas chère d'apprendre ou perfectionner votre français. Sur votre I-phone ou I-Pad, n'importe où, à n'importe quel moment de la journée, améliorez votre français avec cette application!. Cliquez sur l'image.


Os presento una forma rápida y barata de aprender o perfeccionar vuestro francés. En cualquier lugar, en cualquier momento del día, mejorad vuestro francés con esta aplicación. Pinchad en la imagen.


viernes, 29 de marzo de 2013

La Suisse




La Suisse est un pays d'Europe occidentale bordée par la France à l'ouest, l'Allemagne au nord, l'Autriche et le Liechtenstein à l'est et l'Italie au sud. Elle occupe  41 290 km2 du territoire européen. 






Le pays compte presque 8 millions d’habitants et la capitale est Berneclassée au patrimoine mondial de l’Unesco pour la beauté de sa vieille ville. 

La ville la plus peuplée est Zurich suivie de Genève, Bâle, Lausanne et finalement Berne.La population étrangère représente 21,9 % de la population de la Suisse, l’un des taux les plus élevés d’Europe.

Le pays a une longue tradition de neutralité politique et militaire et abrite de nombreuses organisations internationales: Bureau international d'éducation (UNESCO), Organisation européenne pour la recherche nucléaire, Comité international de la Croix Rouge, Organisation météorologique mondiale, Organisation des Nations Unies (ONU), etc.

En Suisse on peut voir les montagnes les plus hautes d'Europe et aussi de nombreuses chutes d'eau et des lacs, au milieu de verts pâturages. Les Alpes occupent 60% du territoire dont les sommets les plus élevés sont la pointe Dufour, 4.634 m, sur la frontière italienne, le Dom, 4.545 m, le Cervin (Matterhorn), 4.478 m et la Jungfrau, 4.166 m. On y peut voir aussi des glaciers très importants.


Tunnel de glace
Glacier Aletsch
Les Alpes


65 à 70 % de la population parle l'allemand, au centre et à l'est du pays, 19 % parle le français sur la partie ouest et 8 % l'italien dans le sud. Le romanche est parlé dans le sud-est par 1 % de la population.

39% de la population est catholique et 33% de la population appartient à l'Église évangélique réformée.

L’économie suisse figure parmi les plus prospères et les plus développées du monde bien que la Suisse soit très pauvre en mayières premières (elle dispose d’une agriculture fortement subventionnée et en bonne partie bio). Son économie est basée sur les services, les banque et les assurances ainsi que sur la fabrication d'horloges et de couteaux et l'élaboration de fromages et de chocolats (Lindt, Suchard, Nestlé...) En Suisse, le niveau de vie est l’un des plus élevés du monde






La Suisse, ne fait pas partie de l'Union européenne donc la monnaie officielle est le franc suisse.

La fête nationale suisse se célèbre  le 1er août (le jour du serment de Grütli en 1291, le pacte fondateur de la Suisse) et l'hymne national suisse officiel depuis 1981 est le Cantique Suisse.



Sources: guidemondiadevoyage.com, maisoninternationale.umontreal.ca, atlas.challenges.fr

jueves, 28 de marzo de 2013

La fondue suisse


La fondue (del verbo "fondre" derretir) à fromage es un plato típico suizo hecho con queso fundido. Hay múltiples recetas según los quesos escogidos. También se le añaden otros ingredientes como: vino blanco, pimienta, maizena y aguardiente.


Para hacer la fondue se utiliza una cazuela especial ( le caquelon) con un fuego debajo que mantiene el calor de forma constante. Una vez la mezcla realizada y fundida, los comensales mojan trozos de pan cortados en el queso, dándoles vueltas hasta que el pan está empapado.


Los trozos de pan se pinchan con unos tenedores especiales para fondue que son muy largos y con una marca que diferencia cada uno, para que los comensales no los confundan.

Mientras se moja el pan hay que ir dando vueltas a la fondue para que no se espese pero al final, aparece una capa más sólida en el fondo que se llama "la religieuse" (la religiosa). Se considera lo mejor pero es difícil de despegar. Para ello, hay que echar la yema de un huevo en el recipiente.

También existe la fondue au chocolat , hecha con chocolate negro en lugar de queso y en la que se mojan trozos de fruta en vez de trozos de pan.

Comer una fondue es una acto social muy divertido porque los comensales pierden a veces su trozo de comida dentro de la cazuela. Y entonces.... tienen que pagar una prenda.

Source: fromagesdesuisse.com



miércoles, 27 de marzo de 2013

La raclette

La raclette es quizá el plato suizo más típico. Como la fondue, también necesita un aparato especial, la raclette eléctrica, para hacer los alimentos a la plancha.

Se colocan  varios platos o bandejas encima de la mesa con los ingredientes: patatas cocidas sin pelar , queso raclette suizo cortado en láminas, pepinillos, cebollitas, charcutería (tocino, salami, jamón serrano) y pimienta molida en un molinillo. Cada comensal va pinchando los alimentos que prefiere y colocándolos en la placa superior para que se hagan el tiempo que desee. En la parte inferior
  • se pone el queso (en pequeños recipientes individuales llamados coupelles) hasta que se funde y entonces se echa por encima de los alimentos ya cocinados en un plato o
  • cada comensal pone los alimentos que ha cocinado en las coupelles, cubiertos por el queso hasta que éste se funde
Esta es la receta tradicional de la raclette pero hay otras en las que se incluyen carne (cortada en trozos pequeños), verduras (espárragos, zanahorias, brécol ...) o setas. 

La raclette se acompaña con vino blanco.




martes, 26 de marzo de 2013

Les châteaux en France

On a déjà parlé en classe du grand nombre de châteaux qu'il y a en France et de leur beauté. Si vous voulez faire une route des plus beaux châteaux de France, cliquez sur l'image

lunes, 25 de marzo de 2013

Pâques

La fête de Pâques est la fête la plus importante et le jour le plus célébré dans la religion chrétienne, après Noël. La fête de Pâques commémore la résurrection de Jésus-Christ.

À l’origine, c’était une fête de célébration du retour du printemps, ensuite la fête devient la fête juive de Pessah qui célèbre la libération du peuple juif de l’esclavage égyptien. Ce serait lors des célébrations de cette fête que Jésus aurait ressuscité.

Le concile de Nicée, en 325, établit la date de Pâques à l’équinoxe de printemps, afin de se distinguer de la fête de Pessah juive. C’est à partir de ce moment que la fête de Pâques fait partie des fêtes mobiles chrétiennes (comme l’Ascension et la Pentecôte, d’ailleurs), elle peut avoir lieu entre la période du 22 mars au 25 avril.

Ainsi, le dimanche après la première pleine lune survenant pendant ou après l’équinoxe de printemps, c’est le jour de Pâques.

Oeuf de Pâques
El domingo de Pascua o Resurrección es la fiesta más importante en la religión cristiana después de la Navidad, ya que conmemora la resurrección de Jesucristo.
Al principio, era una fiesta de celebración de la llegada de la primavera y luego se convirtió en la fiesta judía del Pessah (que conmemora la liberación del pueblo judío de la esclavitud a la que lo habían sometido los egipcios). Jesús resucitó mientras se celebraba esta fiesta.

El concilio de Nicea, en el año 325, estableció la fecha del domingo de Pascua en el equinocio de primavera para distinguirla del Pessah judío. A partir de ese momento, formó parte de las fiestas móviles cristianas ( como la Ascensión y Pentecostés) y puede celebrarse entre el 22 de Marzo y el 25 de Abril.

El domigo de Pascua es el domingo después de la primera luna llena que hay durante o después del equinocio de la primavera.

Source: chezmaya.com

domingo, 24 de marzo de 2013

Qui est Barbara Caylah Millicent Roberts ?

Il s'agit de Barbie, la poupée commercialisée par Mattel




Créée en 1959 par la femme d'affaires américaine Ruth Handler, Barbie s'inspire d'une poupée mannequin allemande des années 1950, la Bild Lilli. Barbie est le diminutif de Barbara, le prénom de la fille de Ruth Handler.

De haut de ses 29 cm, la poupée Barbie avec sa poitrine opulente, sa taille fine et ses longues jambes allait, en effet, totalement à l'encontre du style rond et asexué des poupées de l'époque. En cela, elle a été la première poupée au corps adulte.


Parallèlement aux poupées Barbie disponibles dans les grandes surfaces et à destination des enfants, la société Mattel commercialise depuis les années 1990 des poupées Barbie de collection. Ces poupées Barbie à tirage limité sont vendues dans des magasins spécialisés à un prix beaucoup plus élevé. Ainsi, il y a désormais une "barbie" Marilyn Monroe, une "barbie" Elizabeth Taylor, une "barbie" Janet Jackson, une "barbie" Katy Perry, une "barbie"  Grace Kelly, une "barbie" Mad Men, etc.

En 1997, Mattel a vendu sa milliardième poupée Barbie. En 2009, et malgré une forte baisse des ventes due à la concurrence, la poupée a généré plus d'1 milliard d’euros de chiffre d'affaires.


Se trata de Barbie, la muñeca  comercializada por Mattel. Creada en 1959 por la empresaria americana Ruth Handler, Barbie se inspira en la muñeca alemana de los años 50, la Bild Lilli. Barbie es el diminutivo de Barbara,el nombre de la hija de Ruth Handler.

Marilyn Monroe
De 29 cms de altura, con pecho grande, cintura fina y largas piernas, esta muñeca suponía un contraste con el tipo redondo y asexuado de las muñecas de esa época. Fue la primera muñeca con un cuerpo de adulta.


Paralelamente a las muñecas que se venden en las tiendas para los niños, la empresa Mattel ha comercializado, desde 1990, muñecas Barbie de colección. Estas muñecas tienen una tirada limitada, se venden en tiendas especializadas y tienen un precio más elevado. 

Las Barbies de colección representan grandes 
personajes del espectáculo y de la sociedad, especialmente americanos: Marilyn Monroe, Elizabeth Taylor, Janet Jackson, Kate Perry, Grace Kelly, Cher, Mad Men, etc.


Janet Jackson
Cher

En 1997, Mattel ha vendido la milmillonésima muñeca Barbie. En 2009, y a pesar de una fuerte bajada en las ventas debida a la competencia, la muñeca generó más de un millón de euros.

Source: vouloirtoujourstoutsavoir.blogspot.com.es


jueves, 21 de marzo de 2013

Communiquer en classe

Savez-vous vous exprimer en français dans la classe? Cliquez sur l'image pour lire et écouter les phrases que vous devez comprendre et utiliser pendant le cours de français. 
¿Sabéis expresaros en francés en clase?. Pinchad en la imagen para leer y escuchar las frases que tenéis que entender y que utilizar en clase de francés.

jueves, 14 de marzo de 2013

domingo, 10 de marzo de 2013

La fête des Grand-Mères

Cette fête n'existe pas chez nous mais vous, les petits enfants, vous pourriez peut-être manifester votre amour à vos mamies spécialement aujourd'hui.

La fête des Grand-Mères a été créée en 1987 et elle est célébrée depuis chaque année, le premier dimanche du mois de mars.

Et les Grand-Pères? Et bien, ils ont aussi leur fête mais ils doivent attendre le 6 octobre.

viernes, 8 de marzo de 2013

Le zouk

Le zouk est un genre musical et une danse de société, des départements français d'Amérique (Guadeloupe et Martinique) créé au début des années 1980. Il a été popularisé en Europe par le groupe Kassav et par Zouk Machine.
Depuis l'an 2000 le zouk est de plus en plus influencé par la musique américaine (rap et R'n'B (genre de musique qui mélange des éléments de rhythm and blueship-hopsoul et pop)). Le français apparait dans les chansons et on ne chante plus seulement en créole. Il est plus monotone et moins dansant que le zouk original. 








jueves, 7 de marzo de 2013

L'échange scolaire

Vous allez partir très tôt pour l'échange scolaire qu'on fait tous les ans. 
On va faire un petit tour virtuel à l'avance dans quelques endroits que vous allez visiter


Dune du Pyla
Bordeaux

martes, 5 de marzo de 2013

La Guadeloupe

Cet archipel est français et fait partie de ce que l’on appelle les Départements et Régions d’Outre-Mer (DROM). Elle se trouve au large de l’Amérique centrale, dans la mer des Caraïbes. Elle se compose de deux îles principales, Grande-Terre (dont la capitale est Pointe-à-Pitre)  et Basse-Terre ( capitale administrative de la Guadeloupe) et de quelques autres îles, beaucoup plus petites.

La Guadeloupe bénéficie d’un climat tropical. Il fait en moyenne 27 °C. La température ne descend jamais en dessous de 23 °C et ne dépasse pas les 34 °C. Il y a des périodes sèches et des périodes plus humides, mais c’est un climat plutôt agréable à vivre. 


Les habitants y sont d'une nature nonchalante, bons vivants , aimant rire, leurs contacts sont toujours cordiaux.

D'una grande richesse aux tonalités musicales, le créole est parlé par presque tous les guadeloupéens (en plus du français, la langue officielle). Le créole c'est une langue ancienne, née vers le XVIIe siècle, suite aux diverses colonisations qu’a connues l’île. Ainsi, cette langue est un mélange de français, d’anglais, d’espagnol et même de langues africaines. Elle est utilisée aujourd’hui surtout par les personnes âgées, entre amis ou en famille. C’est la 38eme langue adoptée et reconnue par l’UNESCO. 

Africaine, européenne, indienne et américaine, les origines culturelles de la Guadeloupe sont multiples et diversifiées.
De l'architecture aux manifestations culturelles, de la gastronomie à la musique, la Guadeloupe affiche fièrement aux visiteurs ce visage unique et fascinant.


Avec plus du tiers de la surface consacrée à l'agriculture, la Guadeloupe offre une grande diversité de primeurs. Mais n'oublions pas que c'est une île qui est le deuxième consommateur  mondial de poissons (par habitant).



Source: www.guadeloupe.ca, leblogdaurelie.santillanafrançais.com


lunes, 4 de marzo de 2013

La négation restrictive

La négation NE ... QUE s'appelle restrictive parce qu'elle a le sens de l'adverbe SEULEMENT donc c'est une négation à sens affirmatif. En conséquence, les formes de l'article partitif se mantiennent et on n'emploie pas DE.

J'ai seulement 2 € - Je n'ai que 2 €
Je vois seulement des comédies - Je ne vois que des comédies

J'aime seulement le poisson - Je n'aime que le poisson

La negación formada con NE......QUE se llama restrictiva porque tiene un sentido afirmativo (= seulement). Por lo tanto, se mantienen las formas del artículo partitivo que aparecerían en la frase afirmativa. Aunque en español solemos expresar la restricción con el adverbio sólo o solamente, en francés la forma más utilizada es la restricción con NE....QUE.

J'ai seulement 2 € - Je n'ai que 2 €
Je vois seulement des comédies - Je ne vois que des comédies
J'aime seulement le poisson - Je n'aime que le poisson

Et voilà un petit exercice d'association très facile