domingo, 21 de mayo de 2017

Les couleurs


Cliquez sur le papillon pour jouer avec les couleurs
Pinchad en la mariposa para jugar con los colores     

viernes, 19 de mayo de 2017

Le pronom ON

ON est un pronom indéfini sujet d'un verbe à la troisième personne du singulier bien qu'il puisse être traduit par de différents sujets (dans certains cas,un sujet pluriel dans d'autres langues). Il a plusieurs significations:

a) un sens indéfini, impersonnel (les gens, quelqu'un, tout le monde)  
Ici, on parle français                                  En France, on dîne à 19h               
              
b) = nous (en français courant)
Mon frère et moi, on sort ensemble


Dans le cas des temps composés où il faut accorder le participe passé avec le sujet (ou dans le cas d'un adjectif dans la phrase), on doit tenir compte de la personne ou les personnes que représentées par le pronom ON.

On s'est revus l'année dernière (=nous)           
On est contents de te revoir (=nous)               
                                                                                     
                                                                                                                                                  

ON es un pronombre indefinido sujeto que siempre va acompañado de un verbo en 3ª persona del singular sea cual sea su traducción. Tiene dos valores:


a) en el caso general, tiene un sentido indefinido, impersonal y no representa a nadie en concreto. Puede traducirse por SE o ELLOS (impersonal).

Ici, on parle français                   Aquí, se habla francés
En France, on dîne à 20h00      En Francia, cenan a las 20.00h


b) en otros casos, sobre todo en la lengua hablada, representa a NOUS.

Mon frère et moi, on sort ensemble
Mi hermano y yo salimos juntos


La dificultad aparece cuando hay que utilizar tiempos compuestos y hay que hacer la concordancia con el participio pasado o cuando hay que hacer la concordancia con un adjetivo.

On s'est revus l'année dernière          Nos hemos visto el año pasado
On est contents de te revoir               Estamos contentos de verte

Pour faire les exercices, cliquez sur les poissons
Para hacer los ejercicios, pinchad en los peces






miércoles, 17 de mayo de 2017

Le féminin dans la description

Généralement, les adjectifs qualificatifs qu'on utilise pour la description des personnes forment le féminin en ajoutant -e au masculin mais il y a des cas particuliers comme : 
             roux-rousse                    beau-belle                        gros-grosse

Les adjectifs se terminant par -e au masculin, ne changent pas au féminin.

En general, los adjetivos calificativos que se usan en la descripción de las personas forman el femenino añadiendo una -e al masculino pero hay casos particulares como :
             roux-rousse                   beau-belle                         gros-grosse

Los adjetivos que terminan en -e en masculino, no cambian en femenino.



martes, 16 de mayo de 2017

domingo, 14 de mayo de 2017

Color gitano

Voici la chanson de Kendji Girac que vos aimez bien. Ce jeune chanteur français de 21 ans a séduit les filles de la classe et le public de la France où il est devenu numéro un de ventes à plusieurs reprises. 

Aquí tenéis la canción de Kenji Girac que tanto os gusta. Este joven cantante francés de 21 años no sólo ha seducido a las chicas de la clase sino también al público de Francia en dónde ha sido número uno de ventas en varias ocasiones.

sábado, 13 de mayo de 2017

La prononciation de "e"

Cliquez sur les images pour faire les exercices. Vous pouvez écouter le mot plusieurs fois avant de répondre
Pinchad en las imágenes para hacer los ejercicios. Podéis escuchar la palabra varias veces antes de contestar







jueves, 11 de mayo de 2017

La francophonie

Vous pensez que le français n'est pas une langue importante? Vous avez tort. Vous ne connaissez peut-être pas la francophonie (l’ensemble des personnes et des pays qui parlent le français) ni le nombre de personnes parlant français dans le monde: 274 millions.

¿Pensáis que el francés no es un idioma importante? Os equivocáis. Quizás no conozcáis la francofonía (el conjunto de personas y países que hablan francés) ni el número de personas que hablan francés en el mundo: 274 millones.



miércoles, 10 de mayo de 2017

martes, 9 de mayo de 2017

lunes, 8 de mayo de 2017

Les sons /s/, /z/

Encore des sons compliqués! Cliquez sur les image et faites les exercices plusieurs fois si vous en avez besoin pour avoir de bons résultats

¡Otra vez sonidos complicados! Pinchad en las imágenes y haced los ejercicios varias veces si lo necesitáis para obtener buena puntuación



domingo, 7 de mayo de 2017

La vie en rose

"La vie en rose" est la chanson française dont on a fait le plus de versions, en français et traduites à d'autres langues. 
Français: Sophie Milman, Patricia Kaas, Africando,   In-grid, Marlene Dietrich, Joane Labelle, Grace Jones , Carla Bruni, Mireille Mathieu, Zaz, Julio Iglesias&Dalida, Cristophe Maé, Los tres tenores
 Anglais: Belinda Carlisle,   Dean Martin,   Donna Summer, Bing Crosby, Tony Martin,
Aretha Franklin,
Espagnol: Thalia, Sara MontielPedro Vargas, Sole GiménezPablo Alborán,
Je vous laisse avec la version originale d'Edith Piaf.

"La vie en rose" es la canción francesa de la que más versiones se han hecho, en francés y traducidas a otros idiomas. Podéis escuchar AQUI varias versiones escogiéndolas a la derecha del vídeo. La última, en español, es la versión de Pablo Alborán . Os dejo con la versión original de Edith Piaf.


viernes, 5 de mayo de 2017

Les loisirs

Cliquez sur l'image pour faire une compréhension écrite
Pinchad en la imagen para hacer una comprensión escrita     

jueves, 4 de mayo de 2017

La télévision

Cliquez sur les images pour faire trois exercices de compréhension écrite
Pinchad en las imágenes para hacer tres ejercicios de comprensión escrita




martes, 2 de mayo de 2017

Les signes de ponctuation

Para escribir bien en cualquier lengua, es esencial saber utilizar los signos de puntuación. Aquí están los signos franceses y cómo se utilizan. Prestad atención a las diferencias que existen, a veces, con la puntuación en español.


Le point (.) indica el final de la frase y marca una pausa larga.
                                 Hier, je suis allé au concert.  
      
Les points de suspension(...) indican que la frase no está acabada (de forma voluntaria o no). En francés, sólo se ponen tres puntos de suspensión. Nota: la abreviación "etc." sólo va seguida de un punto.   ;        
                     J'adore tous les sports: le tennis, le ski, le jogging, etc.                                                 
Les deux points (:) preceden una enumeración, una cita o las palabras textuales que ha dicho alguien             
                    J'ai des pantalons de  toutes les couleurs: rouge, bleu, jaune, vert                
      
La virgule (,) separa una serie de palabras que tienen la misma función gramatical ( nombres, adjetivos, verbos...) o encierra  palabras que van en aposición o que son elementos explicativos.      
                  Je voudrais voir mes grands-parents, mes cousins et mon oncle.                                            J'ai un copain, mon meilleur copain, qui habite en France.                    
          
Le point-virgule (;) separa oraciones con una pausa un poco más larga que la coma.                    Je fais  toujours mes devoirs; si je ne fais pas, le prof me punit.       
               
Les guillemets («) enmarcan una cita o un elemento que se quiere resaltar.         
                              Il m'a répondu: " Tu as raison".     
Le tiret (-) indica el principio de un diálogo o que cambia el interlocutor.           
                           - Vous vous appelez comment?       
                           - Pierre Durand.    

Le point d’interrogation (?) se coloca al final de la frase interrogativa directa. en francés, sólo se pone un signo de interrogación al final de la pregunta.                                                                               Voulez-vous quelque chose?         
Le point d’exclamation (!) se pone después de las interjecciones o de las frases que expresan un deseo, una orden o una exclamación. En francés, sólo se pone un signo de exclamación al final de la frase.   
                             Ne fais pas ça! Tu m'énerves!       

domingo, 30 de abril de 2017

sábado, 29 de abril de 2017

viernes, 28 de abril de 2017

Révision des temps de l'indicatif

Révisez le Présent, le Passé composé, l'Imparfait et le Futur en cliquant sur l'image
Repasad el presente, el Passé composé , el imperfecto y el futuro pinchando en la imagen

miércoles, 26 de abril de 2017

Dans un magasin de vêtements

Cliquez sur l'image pour voir la vidéo et faire 8 exercices 
Pinchad en la imagen para ver un vídeo y hacer 8 ejercicios     

martes, 25 de abril de 2017

lunes, 24 de abril de 2017

Les activités de la journée

Cliquez sur les images pour commencer puis sur les personnages. Après avoir écouté le(s) personnage(s), cliquez sur les chiffres en bas de l'écran pour faire les exercices. Enfin, un jeu du pendu. Cliquez sur Recommencer pour découvrir une nouvelle activité.
Pinchad en la imagen para empezar y luego en los personajes. Después de escuchar al/a los personajes, pinchad en los números, en la parte de abajo de la pantalla, para hacer los ejercicios.Y para acabar el juego del ahorcado. PInchad en Recommencer para descubrir una nueva actividad.



Jeu du pendu

domingo, 23 de abril de 2017

Dans la chambre d'Anaïs

Cliquez sur le lit pour faire une compréhension écrite
Pinchad en la cama para hacer una comprensión escrita        

sábado, 22 de abril de 2017

Les verbes conjugués avec être

Retrouvez sur l'image les verbes conjugués avec l'auxiliaire être. Il y en a 13.
Encontrad en la imagen los verbos conjugados con être. Hay 13.



viernes, 21 de abril de 2017

Les verbes pouvoir et vouloir

Cliquez sur l'image pour faire l'exercice puis sur ? pour voir comment le faire

Pinchad en la imagen para hacer el ejercicio y luego en ? para saber cómo hacerlo  

jueves, 20 de abril de 2017

La prononciation des couleurs

Cliquez sur l'image puis avec le pinceau cliquez sur la couleur, ensuite sur l'objet. Vous allez écouter la prononciation de chaque couleur au masculin, au féminin, au singulier et au pluriel. Ouvrez vos oreilles!
Pinchad en la imagen, luego con el pincel pinchad en el color y luego en el objeto. Vais a oír la pronunciación del color en masculino, femenino, singular y plural. ¡Abrid los oídos!

miércoles, 19 de abril de 2017

Les pronoms personnels sujet


En français, le verbe doit être toujours précédé du sujet (nom ou pronom) car il a plusieurs personnes du verbe qui se prononcent de la même manière. 

Le pronom JE devient J' quand il précède une forme verbale commençant par voyelle o h.
                  Je suis                           J'ai                           J'habite

Pour le pronom ON, cliquez ICI pour voir son emploi.

En francés, el verbo siempre tiene que ir precedido de un sujeto (un nombre o un pronombre) ya que hay varias formas verbales que se pronuncian de la misma manera.

El pronombre JE pasa a J' cuando el verbo que le sigue empieza por vocal o h.
                  Je suis                           J'ai                           J'habite

Para el pronombre ON, pinchad AQUI para ver su empleo.

El pronombre NOUS es el mismo para el masculino y el femenino.
                Nous sommes français            Somos franceses
                Nous sommes françaises        Somos francesas

El pronombre VOUS puede referirse a VOSOTROS/VOSOTRAS o a USTED(ES). No olvidéis que en francés , la forma de cortesía USTED(ES) se emplea constantemente.
               Vous êtes espagnol?                ¿Es usted español?
               Vous êtes espagnols?              ¿Son ustedes españoles? ¿Sois españoles?

Voilà trois exercices faciles pour pratiquer la théorie. Cliquez sur les images
Y aquí tenéis tres ejercicios fáciles para practicar la teoría. Pinchad en las imágenes





martes, 18 de abril de 2017

lunes, 17 de abril de 2017

miércoles, 5 de abril de 2017

Les oeufs de Pâques

L'œuf est un symbole universel de vie et de renaissance, il est notamment associé à de nombreux rituels.
La tradition d'offrir des œufs natures, puis décorés, teints ou travaillés est bien antérieure au christianisme, c'est sans doute l'une des plus vielles traditions du monde. Cette tradition se retrouve dans de très nombreux pays.

Dès le IVème siècle, l'usage des œufs pendant la pénitence de quarante jours est interdit par l'Eglise. Dans les provisions des ménages il y avait donc une grande quantité d’œufs, le moyen le plus expéditif de s'en débarrasser était de les donner aux enfants.

Dès le XIIème siècle, dans de nombreux pays européens, les gens du peuple avaient l'habitude de s'échanger des œufs simplement bénis à l'église. Les nobles vont vite adopter cette coutume en la transformant.  Ils s'adressent à des peintres, des orfèvres et des graveurs pour se faire faire des œufs-joyaux, c'est à dire décorés de peintures délicates, d'émaux ou de pierres précieuses. 


C'est aussi au XVIIIe siècle, en France, qu'on a décidé de vider un œuf frais et de le remplir de chocolat.

El huevo es el símbolo universal de vida y renacimiento. Está asociado a numerosos rituales.

La tradición de regalar huevos frescos, más tarde decorados, pintados o labrados, es anterior al cristianismo y es, sin duda, una de las tradiciones más antiguas en el mundo. Existe en muchos países.


En el siglo IV, la Iglesia prohibía el consumo de huevos durante el periodo de cuarenta días de penitencia (que va desde Carnaval a Pascua). Como consecuencia, en los hogares, se acumulaba una gran cantidad de huevos y la forma más fácil de deshacerse de ellos era regalárselos a los niños.


En el siglo XII, en muchos países europeos, la gente del pueblo tenía la costumbre de intercambiarse huevos bendecidos en la Iglesia. Los nobles decidieron adoptar esta tradición pero transformándola: encargando a pintores, orfebres y grabadores que les hicieran huevos-joyas, es decir, decorados con delicadas pinturas, esmaltes o piedras preciosas.


Es también en Francia , en el siglo XVIII, donde se decidió vaciar un huevo fresco y rellenarlo de chocolate.

Source:teteamodeler.com